Vous devez signifier un acte à un destinataire établi à l’étranger ?
L’expertise de notre étude en matière de signification des actes à l’étranger repose sur notre expérience et notre maîtrise des traités internationaux.
L’Union européenne s’est dotée d’une législation facilitant la signification réciproque des actes entre Etats Membres.
Les modalités applicables aux significations des actes en matière civile ou commerciale au sein de l’Union européenne résultent du règlement (CE) no 1393/2007 du 13 novembre 2007.
Ce système permet une signification à bref délai :
Nous nous adaptons aux spécificités juridiques de chaque pays afin de vous garantir une signification en temps utile.
Nous adressons l’acte préparé (exigence de traduction, frais, délais d’exécution, oppositions et déclarations…) à l’Autorité centrale du pays destinataire, accompagné d’une fiche descriptive contenant les éléments essentiels de l’acte.
L’autorité centrale le remet au destinataire selon les règles de signification ou de notification de l’Etat requis et établit une attestation conforme au modèle annexé à la convention qui relate l’exécution de la demande ou de la non-exécution de la demande (raisons).